翻訳チェック・日本語文書校正
フランス語・英語から日本語へ翻訳された文書の原文照合、ネイティブチェック(校正)を承ります。 日本の学習系出版社で日本語校正者として6年間のパートタイム勤務経験があります。 丁寧かつ綿密な校正作業で、お預かりした文書を正確かつ読みやすく仕上げてお届けいたします。 翻訳を経ていない日本語文書の校正もお受けいたします。
言語
日本語
対応内容
フランス語・英語から日本語へ翻訳された文書の原文照合チェック
フランス語・英語から日本語へ翻訳された文書のネイティブチェック(校正)
翻訳を経ていない日本語文書の校正
料金について
翻訳チェック・校正料金は作業対象の日本語文書の文字数を基準に、下記の要素を考慮してお見積もりいたします。
- 文書の内容・専門性
- チェック・校正範囲(ミスチェック、事実確認、リライトなど)
- 校了までの工程回数
- 納期
